Still a man hears what he wants to hear and disregards the rest
Я вернулась еще утром, но все никак не могу отойти и собрать мысли в кучку. (Сижу и смотрю старые передачки с Лавуааааа... А крыша ееееедет...) Поэтому Большой Пост со впечатлениями, а также ответы на недельной давности комментарии - всё завтра =)
А сегодня - я почитала тут, какие забавные вещи творились в Москве в субботу. До сих пор воспринимается, как сказочка - в том смысле, что в теории, да, я всегда знала, что глупых, а также злых людей на свете очень много, да просто на каждом шагу, за исключением присутствующих. Но реальность имеет грубую привычку подтверждать теории практикой. Невесело.
В связи с чем - хочу дать всем послушать несколько замечательных песен из Нотр-Дама, солирует Люк Мервиль - играет Клопена, "цыганского барона". Очень пронзительно прозвучало на концерте - но, к сожалению, не могу найти хороших записей, так что - старая версия с двд. (Зато со встроенными англ.субтитрами.)
Condamnés (русский перевод)
читать дальше
Les sans-papiers (русский перевод)
читать дальше
Le temps des cathédrales (русский перевод) - это открывающая песня мюзикла, и какой в ней последний куплет.
читать дальше
Французы эти песни пишут, слушают и любят. (Хотя по сюжету это совершенно не обязательно, но им захотелось сделать так!) Значит, и мы тоже можем.
А сегодня - я почитала тут, какие забавные вещи творились в Москве в субботу. До сих пор воспринимается, как сказочка - в том смысле, что в теории, да, я всегда знала, что глупых, а также злых людей на свете очень много, да просто на каждом шагу, за исключением присутствующих. Но реальность имеет грубую привычку подтверждать теории практикой. Невесело.
В связи с чем - хочу дать всем послушать несколько замечательных песен из Нотр-Дама, солирует Люк Мервиль - играет Клопена, "цыганского барона". Очень пронзительно прозвучало на концерте - но, к сожалению, не могу найти хороших записей, так что - старая версия с двд. (Зато со встроенными англ.субтитрами.)
Condamnés (русский перевод)
читать дальше
Les sans-papiers (русский перевод)
читать дальше
Le temps des cathédrales (русский перевод) - это открывающая песня мюзикла, и какой в ней последний куплет.
читать дальше
Французы эти песни пишут, слушают и любят. (Хотя по сюжету это совершенно не обязательно, но им захотелось сделать так!) Значит, и мы тоже можем.