понедельник, 14 декабря 2009
У меня совершенно не работает мозг, поэтому ничего умного не пишется. А еще тупо надоело, что половина рабочего стола покрыта текстовыми файликами с какими-то цитатами, обрывками мыслей, гениальными прозрениями и еще черт знает чем. Чтобы избавиться от одного из них, выкладываю свою подборочку языковых наблюдений сюда.
читать дальше
"Кто не напишет хотя бы один из вопросов - будет плохо."
Эта фраза заставляет мой мозг крутиться на месте. Ее можно понять и как "если написать хотя бы один, уже нормально", и как "если не написать все без исключений, будет плохо". Откуда в русском такая дурацкая грамматика?
О! Разница вот в чем: "не напишет хотя бы один вопрос" != "не напишет хотя бы один из вопросов".
Шуточное. Теперь у меня любимое ругательство - "хоть у тебя задница и старая, но хорошая". (good old ass)
)))) Ругательство слэшера)))
As it happens, there are indeed some things that cannot possibly be translated into my marvellous mother tongue. While normally one would think that such things as differentiation between singular and plural of 2-nd person and existence of male and female forms of the past tense - that such things are treasures and blessings to behold in a language, sometimes they can stand on the way. Language must be very flexible as well as rich. There's nothing I like better than its ruses and occasional teasings. So, to get to the point: some beautiful things from this fic wouldn't even be dreamt of in Russian. For example, this:
I knew it was getting a bit too thick for paddling when Jeeves asked, "Is the filet not to your liking?" and there was practically a 'sir' on the end of it.
Also, a love letter to Bertie which he took to be adressed to a girl. Hard toil, but one can endeavour to translate.
Absolutely unfanthomable goodness:
I could hear in his voice that this was Geoffrey with a G; Cyril isn't the type to fall for a Jeffrey with a J, even if it was a false name.
Я теперь говорю вместо "beggars imagination" - "buggers". Ah well, should've read less slashp0rn, I guess. Though sometimes this phrase is entirely accurate))
т'хай'ла vs.т'хи'ла
"Т'хи'ла", мне кажется, большинство употребляет именно из-за… даже не из-за благозвучности, а из-за благовидности. На письме красивее, тупо красивее.
Верит, ты же знаешь, что я тебя люблю?)))
Я уже говорила, что до смерти люблю Jenna Sinclair's "Communications"? Нашла вот перевод. Они там "выкают" друг другу как ненормальные. А вроде ведь неплохой перевод. Но самое грустное и окончательное поражение русского языка в том, что переводчику - очень умному человеку, это видно - пришлось перевести кульминационную фразу "I want us to be lovers" как "Я хочу, чтобы мы открыто признали, что любим друг друга". Epic fail, Russian language, EPIC FAIL.
Очень долго пыталась запомнить: "ревновать кого-то к кому-то" - как там распределены роли? Мама мне подсказала гениальное правило: "кого ревную - того люблю"!)))
I know it's strange, and I'm very spoiled with Holmes' and Watson's Victorian norms, but every time Spock calls his captain by his first name it sounds like a tender word, like a lover's caress to me. Christian name seems to be something tremendously intimate with him, inspite of everyone else throwing 'Jim's left, right and center. I'm a hopeless romantic, but I like so much the idea of a secret name (some African people used to have them, for example). And then there are those exotic Vulcan endearments. Ye-e-ess, my preciousss, endearments are magic. No, I can't help but go weak in the knees each time Spock intones "Jim" (even in my head, while reading).
And no, I absolutely cannot take uncontracted 'Mister' as anything but playful flirting. Alas. Especially when it goes without a surname.
Гомосексуальность.
Кстати, совершенно дурное слово. Не знаю уж, как по-английски, а в нашем языке оно не может никогда иметь положительный оттенок. "Гей" и "голубой" - это (обычно) презрительное, это сленг; "мужеложец" - это старославянский, до свидания. Ах да, еще "извращенец" и технически неправильное "педераст" (или как оно там пишется).
С другой стороны: "I am every bit as enthusiastic a sodomite as is Oscar Wilde. ... Call me whatever filthy name you like--call me a buggerer, or an invert, or a queer, or a Uranian, and you would be speaking a simple fact." (Из неупомянутого: deviant, homosexual, gay, глагол to sod и ГОРЫ эвфемизмов). Грязных названий много, но есть и правильные.
@темы:
о языках
I could hear in his voice that this was Geoffrey with a G; Cyril isn't the type to fall for a Jeffrey with a J, even if it was a false name.
Да! Это крайне интересно все, да. Это я у тебя про это ведь читала. )))) Да? В дневнике, ты уже писала об этом с этой цитатой.
Верит, ты же знаешь, что я тебя люблю?)))
Но самое грустное и окончательное поражение русского языка в том, что переводчику - очень умному человеку, это видно - пришлось перевести кульминационную фразу "I want us to be lovers" как "Я хочу, чтобы мы открыто признали, что любим друг друга". Epic fail, Russian language, EPIC FAIL.
ага, +1. Ужасно, что у нас даже нет слова, обозначающего "lover" как оно есть в английском. самое близкое - "любимый", да и то еле-еле. Плюс сюда не подходит.
Очень долго пыталась запомнить: "ревновать кого-то к кому-то" - как там распределены роли? Мама мне подсказала гениальное правило: "кого ревную - того люблю"!)))
Я думала, я одна такая. ))))))))))
I know it's strange, and I'm very spoiled with Holmes' and Watson's Victorian norms, but every time Spock calls his captain by his first name it sounds like a tender word, like a lover's caress to me. Christian name seems to be something tremendously intimate with him, inspite of everyone else throwing 'Jim's left, right and center. I'm a hopeless romantic, but I like so much the idea of a secret name (some African people used to have them, for example). And then there are those exotic Vulcan endearments. Ye-e-ess, my preciousss, endearments are magic. No, I can't help but go weak in the knees each time Spock intones "Jim" (even in my head, while reading).
And no, I absolutely cannot take uncontracted 'Mister' as anything but playful flirting. Alas. Especially when it goes without a surname.
дааа! Я не соображаю сейчас - это цитата или твои мысли? ))
Но согласна абсолютно. Плюс один к "Мистеру", просто... аы.
Забавно, что в другом фандоме (в Хаусе) мне совсем имя "Джим" не нравилось. И в фиках потом раздражало. А здесь... нежное.
Но при этом та же самая фигня с письмом. "Jim "лучше, чем "Джим". Ыыыы.
А ты же помнишь, помнишь - хотя я не знаю, смотрела ли ты, - как на одном из последних конов... на этом эпичном. )))) На ДрагонКоне, кажется, Леонард так произнес "Джим", ТАК произнес, до мурашек, хотя там почти не слышно было за шумом-гамом. И мозг вынесло. Шатнеру тоже.
Да, про гомосексуальность верно, у нас нет какого-то нейтрального названия, кажется.
Geoffrey with a G
Ага, но мне так нравится эта фраза, что решила оставить ее и в этом контексте
Я не соображаю сейчас - это цитата или твои мысли?
Конечно, мои, даже перечитывая сейчас, вижу, как криво написано)))
"Jim "лучше, чем "Джим"
Кстати, да! Джим - это... "Дай, Джим, на счастье лапу мне")))
Чооорт, я многое пропустила в жизни, я не смотрела записи конов! Вообще! Спасибо за хорошую идею, чем заняться перед сном))
Ну не только ты пишешь криво, give credit еще кому-нибудь. ))))))))
ага, ага, именно!
О! Обязательно. Прям щаз беги смотреть. ))) Оно прекрасно.
что удивляет - шикарный русский язык, такой богатый и многогранный, не всегда может в полной мере передать смысл и оттенок, вложенный в то или иное англ. выражение. причем раньше я думала, такая проблема только нц сценами (на англ читаешь -
т'хай'ла vs.т'хи'ла
эх, послушала бы я с удовольствием как это Нимой произносит
I know it's strange, and I'm very spoiled with Holmes' and Watson's Victorian norms, but every time Spock calls his captain by his first name it sounds like a tender word, like a lover's caress to me. Christian name seems to be something tremendously intimate with him, inspite of everyone else throwing 'Jim's left, right and center. I'm a hopeless romantic, but I like so much the idea of a secret name (some African people used to have them, for example). And then there are those exotic Vulcan endearments. Ye-e-ess, my preciousss, endearments are magic. No, I can't help but go weak in the knees each time Spock intones "Jim" (even in my head, while reading). And no, I absolutely cannot take uncontracted 'Mister' as anything but playful flirting. Alas. Especially when it goes without a surname.
меня прям коробит, когда в фиках Спок "Джимкает" каждый раз, через абзац или просто не в том месте *необоснованно* говорит "Джим")
недавно фик еще попался, где Спок к Кирку обращается sir. 0_О в осадок выпала. может я не тем местом смотрела тос, но Спок к кирку обращается либо Captain, либо Jim. но в любом случае, даже если captain, то sir там же никогда не было.
педераст
вот это просто омерзительно
а ДрагонКоне, кажется, Леонард так произнес "Джим", ТАК произнес, до мурашек, хотя там почти не слышно было за шумом-гамом. И мозг вынесло. Шатнеру тоже.
а где это можно найти? хотя, не уверена, что стоит смотреть. меня ж потом не откачают
Ну. На сообществе. ))) хотя на ютубе точно есть, но на сообществе не пропустила бы)
pay.diary.ru/~nimoyshatner/p79779778.htm - вот оно
Обращается он "сэр", обращается. Точно обращается, я сказала, я в фике это недавно прописала, точно обращается!
...а другие еще и читают криво, да?)))))
Вайпер, у тебя есть возможность смотреть-то? Ты там держись, поправляйся!!
Я на ютубе смотрела, перебудила весь дом своей истерикой))) Они там просто зажигают - даже половину на слух не понимая, смеялась как ненормальная все время))) part 1/7, part 4/7 (там как раз момент с именем, но его правда не слышно... но Шантеру мозг вынесло, да).
НЦ-сцены, как начинаю подозревать, все-таки можно нормально написать по-русски - другой вопрос, что мы к ним дико не привыкли, в отличие от английского. Все ведь краснели и фыркали по первой поре, а потом втянулись))) По-русски мы еще "не начитали" такого количества рейтинга. Хотя, конечно, не только в этом дело.
С другой стороны, мы даже представить себе не можем, какие адские мучения достаются, скажем, переводчикам на англ. нашей классики. Те же наши суффискы, уменьшительно-ласкательные формы - страшная сила. Короче, суть в том, что мысли связаны с языком, на котором они придуманы, гораздо теснее, чем мы отдаем себе в этом отчет. *занесло))*
Я слышала мнение авторитетных товарищей, что правильно произносить именно 'ай' (а наоборот не слышала)). Но люди пытаются это дело под русский язык как-то приспособить)) В сообществе вот так говорят: тык.
А вот к "сэрам" я нормально отношусь, кстати. Тоже, наверно, влияние "старых" фандомов) Но, в принципе, непонятно, зачем они нужны, мне тоже "капитана" вполне хватает, и тоже не помню этого в ТОСе.
Если что, мне еще очень понравились не всегда разборчивые, но очень восторженные комментарии по поводу драгонкона в англоязычном шатное)
Ла-адно, про "сэра" честно скажу - не помню совсем))
Я помню. Конкретно примеры не приведу, но было.
И я к "сэру" тепло отношусь (ну это всякое, да, Дживс и Вустер, тырыпыры, еще что )))))). А зачем - разнообразить. Объестественнить, простигосподитыбоже. )))))))
Я читаю один хороший фик (по другому и даже не моему фандому, неважно) хорошего человека, потом буду читать один хороший рассказ еще одного хорошего человека, потом буду дочитывать один КСный фик. )))))) Вчера разговаривали там... у первого хорошего человека на дневнике
С моей легкой руки shatnoy_rpf стали называть "пищательным" (сообществом).
По поводу "сэра": мне кажется, оно во многих ситуациях выполняет приблизительно ту же функцию в английском, что и обращение на "вы" - в русском. (Но, боже мой, как часто они не взаимозаменяемы...) Хм.
Да, они замечательные. Если честно, это для меня нормальный режим "фанатения",это только сейчас я немножко "вышла в люди")
И дневник Бибигон я тоже время от времени читаю)))
С моей легкой руки shatnoy_rpf стали называть "пищательным" (сообществом).
очень метко
по ГП. Вот так внезапно) Я, в отличие от большинства людей
ВООБЩЕфандомных, не особо была в фандоме ГП, но это другая история - я ее вроде даже изло-- искла-- изложила как-то, вот, на втором дайре. неважно.(Если хочешь, я вообще дам ссылку, там в процессе и как бы чисто на дайри пока, но божемой, как классно. как книга.
Нимой в роли Снейпа, вседелаы xDDD)По поводу "сэра": мне кажется, оно во многих ситуациях выполняет приблизительно ту же функцию в английском, что и обращение на "вы" - в русском. (Но, боже мой, как часто они не взаимозаменяемы...) Хм.
А есть что-то такое, да.
Да, они замечательные. Если честно, это для меня нормальный режим "фанатения",это только сейчас я немножко "вышла в люди")
И дневник Бибигон я тоже время от времени читаю)))
Я вообще... несмотря на всю свою бурливость, как-то в фандомном плане всегда бурлила по одиночке или с парой-тройкой друзей, либо от которых заразилась, либо что... Я и не писала, не считая давно-давно и неправда, фиков; разве что просто для себя, когда накапливалось. Ну, переводила, да, по Хаусу вот. Максимум. А тут я... то! Это! Люди! Общение! Организация встреч! Тырыпыры! Лол.
Почитала - очень любопытно. Сама я никогда эту "Трилогию" в глаза не видела)
Да, ГП - это поколенческая вещь, конечно. Я, кажется, с пятой книжкой в принципе начала читать по-английски (и оно неплохо пошло, когда я догадалась, что каждое незнакомое слово переводить необязательно)), и длинными летними ночами, бывало, зачитывалась дженовыми фиками. Ни по кому из героев не фанатела, ни с кем (ну, с сестрой иногда) не говорила по поводу - в общем, оно все так и умерло. Т.е. всё читала, и мне всё нравилось, но в фандоме не была.
Погоди, я же не слышала еще твою историю, с каких фиков у тебя начался серьезный слэш и/или фанатство? Или слышала?
Да? А ты производишь впечатление такого злостного экстраверта))) Вообще, так радостно слушать истории, когда человек находит себе фандом по душе, он тогда аж расцветает весь)))
Ну, сейчас я читаю совсем другое, и по-русски, и тут, и... вообще, да. Там слэш должен быть, но он еще так далеко, а все так хорошо и интересно. )))))
А ГП... я шестую и седьмую и не читала даже. Пятую читала в прекрасном переводе, это когда на каждую главу свой переводчик, дааа
И я еще тогда не выросла в англе сильно. )))) Еще нет.
Да у меня слэша-то и не начиналось. Поэтому тут уж точно нет ничего резкого. Меня пытались давно-давно "подсадить". )))
Я тогда, кажется, писала какие-то гетные фанфики, не хочу вспоминать.Я говорила: забавно, но всегда относилась просто спокойно. А пейринги... аы. Что-то я не могу с голодным желудком обсуждать. Работать могу (не в смысле работу работать, а в смысле механическое повторяющееся действие совершать. Я тут отсканированное распознаю/редактирую/перебарабаниваю), обсуждать - нет. )))) То есть обсуждать даже еще можно, а вот вспоминать что-то, сильно рассказывать... нимагу. )))) Потом можно как-нибудь. Такие разговоры вообще лучше всего вслух, как по мне.Да я и есть злостный экстраверт, просто... очень экстраверт. )))) Хотя одиночество ценю и люблю очень, но дело не в том.
Просто как-то так получилось, что именно фандомно я не очень активничало.
А теперь выыылезло. ))))))) И я вылезла.
Annun
спасибо за ссыли
ночью ворочилась и вспомнила, что каааааким голосом Спок сказал "Jim" в лифте в children shall lead
Я слышала мнение авторитетных товарищей, что правильно произносить именно 'ай' (а наоборот не слышала)). Но люди пытаются это дело под русский язык как-то приспособить)) В сообществе вот так говорят: тык.
имхо, по правилам англ ай должно быть. есть же слово thy - и оно через ай произносится. и где-то транскрипция мне попадалась - как 'ай' произновитсяю эно с другой стороны, можно предположить, что это вулканский язык) так что правила англ не применяются))
оооо, я б хотела услышать каааак это сказал бы нимой
Но я боюсь советовать, пока не дочитала. Там очень легко испортить все, слить конец, но я надеюсь на лучшее. )))) Если таки понравится - отрекомендую обязательно.
ждем
isca-lox
можно петь песню Тома Джонса "Делайла", подставляя "май май май тхайла". Последний аргумент считаю решающим.
А в одной любимой-чудесной песне - т'хи'ла произносится. (там на англе) Так что... каждый как хочет )) Даже каноничных клингонов с разным ударением умудряются произносить. Включая меня. )))) То так, то так.
www.youtube.com/watch?v=ziv3TJXkm-g
i46.tinypic.com/2qkjyib.jpg
Uh Spock? Do you think you could skootch a little closer? Our bodies aren’t intertwining and merging to become one yet. Thx bb!
когда на каждую главу свой переводчик
Ох, да, до чего же это было трогательно! Почти до слез))
Такие разговоры вообще лучше всего вслух
Надеюсь, когда-нибудь)))
isca-lox
Если говорить об англоязычном произношении, мне тоже [т'хай'ла] больше нравится. Но, как оказалось, мы с Верит - немножко сумасшедшие визуалы
Вайпер, ты очень удачно выбрала тему для оффтопа
такой тон явно личный выбор Нимоя
Агаааа. Но сцену все-таки поставил режиссер, снял оператор, порезал монтажник. И никто даже не дернулся?))
есть же слово thy - и оно через ай произносится.
Я щетаю, что в английском нет совсем никаких правил произношения, аналогии бесполезны)))
я б хотела услышать каааак это сказал бы Нимой
+1! А по экрану внизу мелкой строчкой перевод?
"Любовь" из фильма Король-олень
Ыыыыыы!!! Черт, как же я обожаю все-таки советские фильмы и советские песни, хотя практически ничего не видела и не слышала. Прелесть!
Одна из моих любимых детских песенок о любви: из "Золушки"
Alternative factor rewatch
Дааа! В том сообществе просто гениальный народ попадается. Spookyfbi - вообще мой кумир
Не, я просто предположила. ))))) Вероятно, из-за твоего поста в том числе. Я полнейший аудиал, до ужасного. ))))
Ааааа этот мууультик, был на кассете не знаю почему, ааааа... *накрыло жуткой ностальгией*
Я ужасный аудиал. Я просто зациклен и совершенно погружен в музыку - я не знаю, я с ней сливаюсь, я ее ощущаю, я постоянно хожу и дирижирую - руками, зонтиком, чем угодно. ))))))) Инструментальная, вокальная - всякая. Саундтреки - наше все, но я же их просто ощущаю, я наизусть выучила всю музыку к TWoKу еще до его просмотра, так я люблю Хорнера; и это все так...
Мне ужасно важны голоса персонажей, их интонации. Тут же моя занудничанье по поводу просмотра всего в оригинале.
Я помню человеческие голоса, очень хорошо - если человек в сети похож на себя в реале, то я могу периодически читать и слышать его в голове. Я помню, как кто смеется, for god's sake.
И я очень-очень люблю музыку, очень.
еще у меня немножко кинестетических замашек есть. Завидую людям, которые могут от фанфика себе картинку в голове представить, я не умею))
Я считаю себя скорее визуалом; иногда от текста вспыхивают в голове какие-то картинки... но вообще-то я чебурашка))) Не запоминаю ни лиц, ни голосов,
ни людей. О, моя память - это эпическая вещь, со мной иногда в коридорах здороваются люди, которым я только беспомощно улыбаюсь в ответ)) А, и еще у меня топографический кретинизм)))В актерской игре разбираюсь очень плохо, но, кажется, чаще руководствуюсь все-таки голосом и интонацией, а не картинкой. Так что субтитры - форева.
*почитала википедию* Может, я тоже кинестетик? Обожаю дурацкие дискуссии
Зато когда я все-таки посмотрела, я так прониклась кирковским голосом! И его странными паузами
Я вообще на голоса и акценты западаю. "Пиратов Карибского моря" я раз десять на английском смотрела, потому что там кайфные акценты
Я одно время с англичанами работала, так у меня был ежедневный кайф по 8 часов в день.
ага, ага! Дадададада.
И я тоже западаю на акценты. ))))) Это все тааак интересно и так классно. Ага, люблю англ. произношение. И некоторые американские. ))
Annun
А мне печально немного, потому что, блин, никто меня не понимает )))))) ну правда. Кроме пары человек. Двух человек даже. Просто вот. Аы.
Дурацкие дискуссии рулят